No.015 鐵窗花 / 窓格子 / Iron Flowers

No.015

鐵窗花

窓格子 / Iron Flowers

「藝術永生花。」

日治時期台灣逐漸洋化,以黑鐵為材料的造型鐵窗也於1920年代傳入台灣。尤其50年代經濟起飛時,大量建築各地興起,造型鐵窗成為了生活保安的重要裝置,同時也是鐵匠工藝的競技場。雖然現代大多已被不鏽鋼或防盜鋁門窗取代,但無論是造型特別的各種樣式,或基本款「一盆一花、一盆三花」,都已成為台灣隨處可見的都市風景。

台湾は日本統治時代に洋風化が進み、黒鉄を素材とした窓格子も1920年代に台湾に導入されました。特に経済が急成長した1950年代には、建物が急増し、窓格子は生活安全の重要な装置となり、同時に鉄工芸の競技場でもありました。現代ではステンレス鋼や盗難防止アルミ窓に置き換えられることが多くなりましたが、各種スタイルの造形的な窓格子や基本的な「一つの盆に一つの花、一つの盆に三つの花」などは、台湾のどこでも見られる都市の風景となっています。

“The eternal flower."

During the Japanese colonial period, Taiwan gradually became Westernized such as the iron windows made of iron were introduced to the island in 1920s. Especially when the economy took off in the 1950s, a large number of buildings were built all over the country. At that time, iron windows became an important security device for building. Nowadays, although most doors and windows have been replaced by stainless steel or anti-theft aluminum windows, you can still see lots of beautiful tradition iron windows everywhere. Especially the "one flower in a pot” or “three flowers in a pot" design have become a ubiquitous urban detail in Taiwan.

 

已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理