No.017 蚵仔 / かき / Oyster

No.017

蚵仔

かき / Oyster

「尚青ㄟ底加!」

蚵仔(牡蠣),據《熱蘭遮城日記》記載在台已有四百多年歷史,鄭成功治台所徵收的魚稅「蠔」指的就是蚵仔。由於台灣氣候炎熱,蚵仔成熟期短,所以體型較小,卻仍有豐富營養價值,是全球排名第六的蚵仔產地。蚵田主要位於潮間帶或河川出口附近,台南七股的潟湖地形是台灣四大產區之一。近年業者也開發觀光行程,可乘竹筏遊蚵田,別具趣味。

台湾語「蚵仔」(かき)は、「熱蘭遮城日記」という書物によると、台湾に400年以上の歴史があると記載されています。鄭成功が台湾を支配していた時に徴収された漁業税「蠔」は、牡蠣を指していました。台湾の気候が暑いため、牡蠣の成熟期間が短く、体が小さくなってしまいますが、豊富な栄養価があり、世界で6番目に牡蠣の産地となっています。牡蠣の育ちは、潮間帯や河口の近くに位置し、台南七股の干潟は台湾で4大産地の1つです。近年、観光業者も牡蠣の養殖場を開発し、竹筏に乗って牡蠣の養殖場を見学するツアーも人気です。

"The freshest oysters.”

According to the book of  “The Zeelandia Diary”, the history if oysters in Taiwan is more than 400 years. The fish tax “蠔” levied by Zheng Chenggong when he governed Taiwan refers to oysters. Due to Taiwan's hot climate, oysters take a short time to grow up so they are relatively small in size, but they are still rich in nutritional value. Taiwan is also the sixth largest oyster producer in the world.The oyster farm in Taiwan are mainly located in the intertidal zone or near the river outlet. The lagoon terrain of Qigu in Tainan is one of the four major production areas. In recent years, some people also developed oyster tours. You can take a bamboo raft to the oyster farms on the sea and enjoy the freshest oysters one the raft, so much fun and yummy.

 

已加入購物車
已更新購物車
網路異常,請重新整理